| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
想你 |
Ich denke an dich |
| |
|
| |
|
| 我在岁月的昏沉中想你 |
In der Dämmerung der Jahre denke ich an dich |
| 想你的月朗星稀 |
Denke an deinen Mond, der so hell scheint, dass man die Sterne kaum sehen kann |
| 想牵牛花爬上你的墙头 |
Denke an die Trichterwinde, die über deine Mauer klettert |
| 你的笑,如顽皮的溪流跌入山谷 |
An dein Lächeln, das wir ein unartiger Bach ins Tal hinunter fällt |
| 叮叮咚咚,清音十足 |
Das rauscht und plätschert in reinsten Tönen |
| 水波潋滟啊,在我想你时 |
Das sich wellt und kräuselt, ah, wenn ich an dich denke |
| 你就是一阙宋词 |
Bist du ein Song Gedicht |
| 这浩渺的宇宙 |
Bist das gewaltige Universum |
| 我想你时,柳烟轻软 |
Wenn ich an dich denke mit deinen im leichten Dunst stehenden Weiden |
| 你就是一首唐诗,是我的落霞与孤烟, |
Bist du ein Tang Gedicht, bist mein roter Sonnenuntergang und mein einsamer Nebel |
| 而从我视线中归来的,统统叫作凯旋 |
Doch was aus meiner Blickrichtung zurückkehrt, wird alles triumphierende Heimkehr genannt |